A recent article, “The New Newspeak,” discusses how some politicians “twist English for political gain.” It gives seven examples of twisted terms:
“at risk”
“barriers”
“community”
“under-represented”
“under-served”The author says, “There is far more here than wooly thinking. Each term arrives with ample, almost invisible baggage that infiltrates the brain and ultimately shapes behavior.”
“homeless”
“downtrodden”
The author appears to have an anti-Left bias. Take that bias into account when reading him, but also try to judge his points on their own merits.
The Takeaway: We writers should always be especially alert readers. For example, we should be aware of the “baggage” that some terms carry, and avoid delivering that baggage unintentionally. As Oscar Wilde said in a different context, “A true gentleman is one who is never unintentionally rude.”
See disclaimer.
No comments:
Post a Comment